Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RFCHF33BVNGQVAHRF457465JTM
de [O ... (ein Titel)], Vorsteher des Landes (oder: der auf/über dem Land ist), ausgedehnt an [...], weit an Grenzen, groß an Anteilen aus der Verteilung!
de Daß [doch] deine Hand (zum Schutz?) auf/über deinen Vogelfängern sei!
de Gib nicht (oder: laß nicht zu, daß) [...]!
de Hüte dich davor, daß ich die anderen übertreffe (?), die nicht für (?) uns angegriffen haben!
de Fallen/Netze aufzustellen ist unsere Sache (wörtl.: gehört uns) seit der Zeit des Horus, nachdem (die Feldgöttin) Sechet für uns entstanden ist.
de Mache das, was zu tun ist, (?) vorzüglich, als/zu/mit etwas, mit dem du vertraut bist (wörtl.: was du kennengelernt hast)!
de Siehe, unser Zustand steht dir vor Augen:
de Das (feuchte) Weidegebiet ist zum (trockenen) Land entwässert (?; oder: hinzugezogen?), ohne daß man von dort weggehen kann (wörtl.: es gibt nicht das Weggehen von ihm dort).
de Seine Uferränder und Ecken (oder: Distrikte) sind voll mit (wörtl.: sind unter) Hirten der Fremdländer.
(1) |
|
laut altägyptischer Kolumnenzählung fehlen 8 Kolumnen 9 unleserliche Spuren |
|
(2) |
de [O ... (ein Titel)], Vorsteher des Landes (oder: der auf/über dem Land ist), ausgedehnt an [...], weit an Grenzen, groß an Anteilen aus der Verteilung! |
||
(3) |
de Daß [doch] deine Hand (zum Schutz?) auf/über deinen Vogelfängern sei! |
||
(4) |
de Gib nicht (oder: laß nicht zu, daß) [...]! |
||
(5) |
de Hüte dich davor, daß ich die anderen übertreffe (?), die nicht für (?) uns angegriffen haben! |
||
(6) |
de Fallen/Netze aufzustellen ist unsere Sache (wörtl.: gehört uns) seit der Zeit des Horus, nachdem (die Feldgöttin) Sechet für uns entstanden ist. |
||
(7) |
de Mache das, was zu tun ist, (?) vorzüglich, als/zu/mit etwas, mit dem du vertraut bist (wörtl.: was du kennengelernt hast)! |
||
(8) |
de Siehe, unser Zustand steht dir vor Augen: |
||
(9) |
de Das (feuchte) Weidegebiet ist zum (trockenen) Land entwässert (?; oder: hinzugezogen?), ohne daß man von dort weggehen kann (wörtl.: es gibt nicht das Weggehen von ihm dort). |
||
(10) |
de Seine Uferränder und Ecken (oder: Distrikte) sind voll mit (wörtl.: sind unter) Hirten der Fremdländer. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Rede des Vogelfängers Juru" (Text ID RFCHF33BVNGQVAHRF457465JTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RFCHF33BVNGQVAHRF457465JTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RFCHF33BVNGQVAHRF457465JTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).