Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PN3QNHFWZREZBIXGN7QYYFJUPU

de
Meschenet ist wie beim ersten Mal.
de
Es gibt keinen, der mißachten (wörtl.: verletzen, schädigen) könnte, was für ihn bestimmt ist.
de
Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).
de
Überaus gewaltig ist 〈sein〉 Bestrafen.
de
Groß ist seine Ba-Macht.
3,7
de
..., denn/und (?) ich habe (seine) Überlegenheit gesehen. (?)
de
Sein Schicksal (??) wird nicht über Millionen Männer kommen (wörtl.: entstehen). (?)
de
Er pflegt den Unwissenden in einen Wissenden zu verwandeln.
de
Das (einst) sehr Verhaßte ist in Beliebtheit verwandelt.
de
Er pflegt dafür zu sorgen, daß der Geringe den Großen übertrifft.





    1
     
     

     
     



    3,4

    3,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m






     
     

     
     
de
Meschenet ist wie beim ersten Mal.


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    schädigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    bestimmen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt keinen, der mißachten (wörtl.: verletzen, schädigen) könnte, was für ihn bestimmt ist.



    3,5

    3,5
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    {((n))}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    {tꜣ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL






     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe doch (?), groß {sind Millionen Männer} 〈ist die Gunst〉 Gottes (?).



    3,6

    3,6
     
     

     
     


    adjective
    de
    viel

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    strafen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     
de
Überaus gewaltig ist 〈sein〉 Bestrafen.


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Ruhm; Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Groß ist seine Ba-Macht.



    3,7

    3,7
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Ruf, Name

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
..., denn/und (?) ich habe (seine) Überlegenheit gesehen. (?)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive
    de
    Schicksal; Bestimmung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Sein Schicksal (??) wird nicht über Millionen Männer kommen (wörtl.: entstehen). (?)



    4,1

    4,1
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Er pflegt den Unwissenden in einen Wissenden zu verwandeln.



    4,2

    4,2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    verb_3-lit
    de
    werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    [•]
     
     

     
     
de
Das (einst) sehr Verhaßte ist in Beliebtheit verwandelt.





    4
     
     

     
     



    4,3

    4,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    übertreffen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    der Kleine

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Er pflegt dafür zu sorgen, daß der Geringe den Großen übertrifft.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Sentences of Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID PN3QNHFWZREZBIXGN7QYYFJUPU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PN3QNHFWZREZBIXGN7QYYFJUPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)