Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PHVJELOGIBHMBF2RMITXYKNXSQ

Adoration durch Kindgott, Thot und den Beutemacher D 8, 77.17 Identifikation des Kindgottes

Adoration durch Kindgott, Thot und den Beutemacher D 8, 77.17 Identifikation des Kindgottes 1 3Q

de
--3Q--
Rede des Kindgottes
de
(Ich) erfreue die Horizontische, die Vorsteherin des Horizonts der ⸢nḥḥ-Ewigkeit⸣.
D 8, 78.1 Identifikation des Thot

D 8, 78.1 Identifikation des Thot 3 Ḏḥw.tj wpi̯ 〈r〉ḥ.wj sḥtp 4 wḏꜣ.t

de
Thot, der die beiden Rivalen trennt, der das Udjatauge besänftigt:
Rede des Thot D 8, 78.2

Rede des Thot 5 sꜥḥꜥ (=j) n =ṯ wtṯ D 8, 78.2 jr.t wnm.t n.t Rꜥ

de
(Ich) erhebe für dich das wtṯ-Objekt, rechtes Auge des Re!
D 8, 78.3 Rede 1 des Haqu (der Beutemacher) über dem Kopf

D 8, 78.3 Rede 1 des Haqu (der Beutemacher) über dem Kopf 6 mj.t m ḥꜥꜥ.wt r [⸮tp?] Ḥw.t =t

de
Komm in Jubel zum [Dach] deines (?) Hauses!
Identifkation des Beutemachers

Identifkation des Beutemachers 7 Ḥꜣq.w

de
Der Beutemacher:
Rede 2 des Beutemachers D 8, 78.4

Rede 2 des Beutemachers vor den Beinen 8 ⸢dwꜣ.n⸣ ⸢=j⸣ jtn.t D 8, 78.4 ḫnt Tꜣ-n-Tm

de
--2Q-- weibliche Scheibe im Land des Atum.



    Adoration durch Kindgott, Thot und den Beutemacher
     
     

     
     



    D 8, 77.17
     
     

     
     



    Identifikation des Kindgottes
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    3Q
     
     

     
     
de
--3Q--



    Rede des Kindgottes

    Rede des Kindgottes
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_caus_4-lit
    de
    erfreuen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die vorne ist

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    place_name
    de
    Horizont der Ewigkeit (Dendera)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc
de
(Ich) erfreue die Horizontische, die Vorsteherin des Horizonts der ⸢nḥḥ-Ewigkeit⸣.



    D 8, 78.1

    D 8, 78.1
     
     

     
     



    Identifikation des Thot

    Identifikation des Thot
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    die beiden Rivalen (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Thot, der die beiden Rivalen trennt, der das Udjatauge besänftigt:



    Rede des Thot

    Rede des Thot
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    erheben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Wetetj (ein Ritualobjekt, wörtl.: "Gezeugter")

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 78.2

    D 8, 78.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
(Ich) erhebe für dich das wtṯ-Objekt, rechtes Auge des Re!



    D 8, 78.3

    D 8, 78.3
     
     

     
     



    Rede 1 des Haqu (der Beutemacher)

    Rede 1 des Haqu (der Beutemacher)
     
     

     
     



    über dem Kopf

    über dem Kopf
     
     

     
     





    6
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

     
    V\imp.sg:stpr


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dach

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr





    =t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Komm in Jubel zum [Dach] deines (?) Hauses!



    Identifkation des Beutemachers

    Identifkation des Beutemachers
     
     

     
     





    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Beutemacher:



    Rede 2 des Beutemachers

    Rede 2 des Beutemachers
     
     

     
     





    vor den Beinen
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr





    ⸢=j⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 78.4

    D 8, 78.4
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
--2Q-- weibliche Scheibe im Land des Atum.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of Text "Außenseite, westlicher Türpfosten, 3. Register (D 8, 77-78)" (Text ID PHVJELOGIBHMBF2RMITXYKNXSQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PHVJELOGIBHMBF2RMITXYKNXSQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)