Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text M5LQKYKPMRDKRPWNLFVO43RZZI





    DEM153,1
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de das Gold (Hathor, Tjenenet)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Comme ton visage est beau, la Dorée, maîtresse, Hathor, la grande, maîtresse de l'Occident.





    DEM153,1
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de preisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Thôt est venu afin de voir ton visage qu'il adore avec ce qu'aime ton coeur pour que ton ka soit content éternellement.

  (1)

fr Comme ton visage est beau, la Dorée, maîtresse, Hathor, la grande, maîtresse de l'Occident.

  (2)

fr Thôt est venu afin de voir ton visage qu'il adore avec ce qu'aime ton coeur pour que ton ka soit content éternellement.

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of text "nfr.wy ḥr Hathor (DEM 153)" (Text ID M5LQKYKPMRDKRPWNLFVO43RZZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5LQKYKPMRDKRPWNLFVO43RZZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5LQKYKPMRDKRPWNLFVO43RZZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)