Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY
de Wach auf, wach auf, Neith!
de Wach auf für mich!
de Ich bin [dein] Sohn.
de [Wach auf] für mich!
de Ich bin Horus, der dich weckt.
de Lebe, lebe, Neith, in diesem deinem Namen, der bei den Achs ist, [indem du erschienen bist] als Wepiu, [wie] der Ba, der an der Spitze der Lebenden ist, 〈wie〉 die Macht, die an der Spitze der Achs ist, wie der einzelne Stern, der seinen Feind ißt.
de O du Neith!
de Du bist Thot, der in [seiner] Kapelle ist, in deinem Namen, der bei Osiris ist.
de Dein ꜥbꜣ-Szepter ist in deiner Hand gleich {Nilschlamm} 〈...〉.
(1) |
1898a Nt/F/E sup 1 = 658 〈ḏ(d)-mdw〉 |
|
|
(2) |
de Wach auf, wach auf, Neith! |
||
(3) |
de Wach auf für mich! |
||
(4) |
de Ich bin [dein] Sohn. |
||
(5) |
de [Wach auf] für mich! |
||
(6) |
de Ich bin Horus, der dich weckt. |
||
(7) |
de Lebe, lebe, Neith, in diesem deinem Namen, der bei den Achs ist, [indem du erschienen bist] als Wepiu, [wie] der Ba, der an der Spitze der Lebenden ist, 〈wie〉 die Macht, die an der Spitze der Achs ist, wie der einzelne Stern, der seinen Feind ißt. |
||
(8) |
de O du Neith! |
||
(9) |
de Du bist Thot, der in [seiner] Kapelle ist, in deinem Namen, der bei Osiris ist. |
||
(10) |
de Dein ꜥbꜣ-Szepter ist in deiner Hand gleich {Nilschlamm} 〈...〉. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 665A" (Text ID L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L4XZH5BK5FE57ABZUANJ4DVLSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).