Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text H2YLPCCP3ZDGVI7TTM2R4E4EAE



    Opet 222.L
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.



    hockende Göttin mit Ähren( ) auf dem Opfertablett
     
     

     
     


    Opet 222.L
     
     

     
     


    über der ökonomischen Göttin Renenutet
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de Autokrator

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Caesar

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    hinter der Göttin
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de die Schöne

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de grün; frisch; jung

    (unspecified)
    ADJ


    [___.w]j
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de grün

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Vorsteherin der besten Speisen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_god
    de Vorsteherin der besten Speisen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autoc[rator], le fils de Rê, le maître des couronnes, [César], est venu près de toi pour t'apporter [Re]ne[noutet la belle portant] ses belles choses, Re[nenoutet la verte ... ...] vert, Khenet-hat-khet [étant stable, portant ses produits(?), Khenet-hat-djef]aou étant approvisionnée au moyen de ses provisions.


    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    7Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Elle conçoit pour toi [... ... ...] ton [...]


    verb_3-inf
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Elle a protégé (ou: nourri) son bébé dans ta ville, elle fait vivre ses enfants dans ta maison.

  (1)

fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.

  (2)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autoc[rator], le fils de Rê, le maître des couronnes, [César], est venu près de toi pour t'apporter [Re]ne[noutet la belle portant] ses belles choses, Re[nenoutet la verte ... ...] vert, Khenet-hat-khet [étant stable, portant ses produits(?), Khenet-hat-djef]aou étant approvisionnée au moyen de ses provisions.

  (3)

fr Elle conçoit pour toi [... ... ...] ton [...]

  (4)

fr Elle a protégé (ou: nourri) son bébé dans ta ville, elle fait vivre ses enfants dans ta maison.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "génie 2" (Text ID H2YLPCCP3ZDGVI7TTM2R4E4EAE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H2YLPCCP3ZDGVI7TTM2R4E4EAE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H2YLPCCP3ZDGVI7TTM2R4E4EAE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)