Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE

  (51)

vso 1,x unklare Anzahl von Zeilen zerstört

de [---]

  (52)

vso 1,1 [_] halbe Zeile zerstört [___] ⸢_⸣

de [(Gott) ... und] (Göttin) [... sollen dich gnädig stimmen (?)].

  (53)

de ⸢(Gottheit) ... und (Gottheit) ...⸣, [---] sowie alle Göttinnen, ‚Die in Heliopolis sind‘ und ‚Die Angehörigen von Memphis‘ sollen dich gnädig stimmen.

  (54)

de Was über dem Feuerbecken zu sprechen ist:

  (55)

senkrechter Strich

senkrechter Strich ḏꜣb =k ⸮___?

de Du sollst ... (?), (Gott) ...!

  (56)

de Meine Stimme ist gerechtfertigt vor(?) (Gott) ...,

  (57)

de und so wird er meine Rede hören.

  (58)

de Nut, Nun, Geb, Schu, Tefnut, Horus, Sohn der Nut (d.h. Haroëris), Horus, Sohn der Isis (d.h. Harsiesis), die sieben Hathoren, der eine Gott (?) und die 77 Götter sollen ihn mir gnädig stimmen.

  (59)

senkrechter Strich

senkrechter Strich ḏꜣb =k ⸮___?

de Du sollst ... (?), (Gott) ...!

  (60)

de Horus und Seth sowie Isis und Nephthys sowie Nun und Nut sowie (alle?) Götter und Göttinnen sollen dich gnädig stimmen.



    vso 1,x
     
     

     
     


    unklare Anzahl von Zeilen zerstört
     
     

     
     

de [---]





    vso 1,1
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [(Gott) ... und] (Göttin) [... sollen dich gnädig stimmen (?)].


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 5,5Q zerstört
     
     

     
     




    vso 1,2
     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de ⸢(Gottheit) ... und (Gottheit) ...⸣, [---] sowie alle Göttinnen, ‚Die in Heliopolis sind‘ und ‚Die Angehörigen von Memphis‘ sollen dich gnädig stimmen.


    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feuerbecken

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was über dem Feuerbecken zu sprechen ist:



    senkrechter Strich

    senkrechter Strich
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de Du sollst ... (?), (Gott) ...!





    vso 1,3
     
     

     
     

    adjective
    de gerecht

    Adj.unmarked
    ADJ

    substantive
    de Stimme

     
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de Meine Stimme ist gerechtfertigt vor(?) (Gott) ...,


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (Konjunktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    kꜣ+SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de und so wird er meine Rede hören.


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    vso 1,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de 7 Hathoren

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Die 77 Götter

    (unspecified)
    DIVN

de Nut, Nun, Geb, Schu, Tefnut, Horus, Sohn der Nut (d.h. Haroëris), Horus, Sohn der Isis (d.h. Harsiesis), die sieben Hathoren, der eine Gott (?) und die 77 Götter sollen ihn mir gnädig stimmen.



    senkrechter Strich

    senkrechter Strich
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de Du sollst ... (?), (Gott) ...!


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN




    vso 1,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Horus und Seth sowie Isis und Nephthys sowie Nun und Nut sowie (alle?) Götter und Göttinnen sollen dich gnädig stimmen.

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentences of text "pKairo JE 52000" (Text ID E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)