Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text C63EH3TNQNFG7LLT46PHSV7WXU
de Es lebe der (weibliche) Horus „Mit-mächtigen-Kas“, die Beiden Herrinnen „Frisch-an-Jahren“, (weiblicher) Goldhorus „Göttlich-an-Erscheinungen“, König von [Ober-] und Unterägypten Ma’atkare, Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, sie lebe immer (und) ⸢ewig⸣;
de [die … … … mehr als (?)] (frühere?) Könige von Ober- und Unterägypten;
de die an Denkmälern reicher ist als [ihre] Vorväter, ⸢die Könige⸣ der (vergangenen) Zeitalter seit der Zeit der Götter;
de die Wunderreiche, die ⸢lieben (?)⸣ [… …];
de die, zu der man sagt, was (faktisch) passieren wird; man prophezeit ihr nicht (d.h. sagt nichts Ungewisses vorher);
de die Herrin der Tribute aus allen Ländern;
de Punt ist versammelt [… … …];
de – Re hat sie (= die Bewohner Punts) ihrem Herzen geöffnet;
de die ⸢jedes Fremdland⸣ entdeckt hat;
de alle Widersacher kommen in Verbeugung [… …];
(1) |
de Es lebe der (weibliche) Horus „Mit-mächtigen-Kas“, die Beiden Herrinnen „Frisch-an-Jahren“, (weiblicher) Goldhorus „Göttlich-an-Erscheinungen“, König von [Ober-] und Unterägypten Ma’atkare, Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, sie lebe immer (und) ⸢ewig⸣; |
||
(2) |
Der Rest der Zeile ist zerstört 2 nsw.yt-bj.tj.PL |
de [die … … … mehr als (?)] (frühere?) Könige von Ober- und Unterägypten; |
|
(3) |
de die an Denkmälern reicher ist als [ihre] Vorväter, ⸢die Könige⸣ der (vergangenen) Zeitalter seit der Zeit der Götter; |
||
(4) |
de die Wunderreiche, die ⸢lieben (?)⸣ [… …]; |
||
(5) |
de die, zu der man sagt, was (faktisch) passieren wird; man prophezeit ihr nicht (d.h. sagt nichts Ungewisses vorher); |
||
(6) |
de die Herrin der Tribute aus allen Ländern; |
||
(7) |
Pwn.t twti̯[.tj] Der Rest der Zeile ist zerstört |
de Punt ist versammelt [… … …]; |
|
(8) |
de – Re hat sie (= die Bewohner Punts) ihrem Herzen geöffnet; |
||
(9) |
de die ⸢jedes Fremdland⸣ entdeckt hat; |
||
(10) |
⸢š⸣[p]t.w.PL-jb.PL jwi̯.w m ks.w Der Rest der Zeile ist zerstört |
de alle Widersacher kommen in Verbeugung [… …]; |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentences of text "Basis" (Text ID C63EH3TNQNFG7LLT46PHSV7WXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C63EH3TNQNFG7LLT46PHSV7WXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C63EH3TNQNFG7LLT46PHSV7WXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).