Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text AJ5GGOENCZB7RF4YVLGGU6CQ7M





    350
     
     

     
     


    als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356

    als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Daß ein Mann nicht von irgendeiner Schlange gefressen wird im Totenreich:





    349
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 436

    Ende von Sargtextspruch 436
     
     

     
     


    CT V, 38a

    CT V, 38a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Daß ein Mann nicht von einer Schlange gefressen wird im Totenreich:



    CT V, 38b

    CT V, 38b
     
     

     
     

    interjection
    de oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_god
    de [Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    (undefined)

de "[O] Schu!" sagt der Busirit und umgekehrt.



    CT V, 38c

    CT V, 38c
     
     

     
     

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kopftuch ("Umhüllung")

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Neith ist unter 〈ihrem〉 Kopftuch.



    CT V, 38d

    CT V, 38d
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Freundin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Hathor, Freund[in] (?) des Osiris.



    CT V, 38e

    CT V, 38e
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

de Wer ist es, der ihn fressen will, der mich fressen will?"


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg


    es folgt Sargtextspruch 376

    es folgt Sargtextspruch 376
     
     

     
     

de (Pause.)

  (1)

als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356

350 als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356 tm wnm z jn ḥfꜣ(.w) nb m ẖr.t-nṯr

de Daß ein Mann nicht von irgendeiner Schlange gefressen wird im Totenreich:

  (2)

Ende von Sargtextspruch 436 CT V, 38a

349 Ende von Sargtextspruch 436 CT V, 38a tm wnm z jn ḥ[f]ꜣ.w m ẖr.t-nṯr

de Daß ein Mann nicht von einer Schlange gefressen wird im Totenreich:

  (3)

CT V, 38b

de "[O] Schu!" sagt der Busirit und umgekehrt.

  (4)

CT V, 38c

de "Neith ist unter 〈ihrem〉 Kopftuch.

  (5)

CT V, 38d

de Hathor, Freund[in] (?) des Osiris.

  (6)

de Wer ist es, der ihn fressen will, der mich fressen will?"

  (7)

es folgt Sargtextspruch 376

grḥ es folgt Sargtextspruch 376

de (Pause.)

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "CT375" (Text ID AJ5GGOENCZB7RF4YVLGGU6CQ7M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AJ5GGOENCZB7RF4YVLGGU6CQ7M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AJ5GGOENCZB7RF4YVLGGU6CQ7M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)