Sentence ID IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo
350
als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356
als waagerechte Überschrift über den Kolumnen 351-356
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_3-lit
essen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
Daß ein Mann nicht von irgendeiner Schlange gefressen wird im Totenreich:
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBdKhxvG8ff0Fbixkz9SPquqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.