Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE


    verb_2-lit
    de fällen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de "Man fällt dich!"


    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de "Man wehrt dich ab!"


    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de "Man bemächtigt sich deiner!"


    verb_2-lit
    de zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de zunichte sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de zurücktreiben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

de "Du bist zu Grunde gegangen, zunichte (und) vertrieben!"


    verb_4-inf
    de zerschneiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Große Neunheit, die in Heliopolis ist

    (unspecified)
    DIVN

de "Die 'Große Götterneunheit, die in Heliopolis ist' zerstückelt dich!"


    verb
    de bestrafen, hinrichten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

de "Die 'Große' richtet 〈dich〉 hin!"





    30,23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vielfach sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feuer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schmerzlich

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Vielfach ist das Fackelfeuer, schmerzhaft die Flamme!"


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Du gehörst dem Gluthauch, der in ihrem Munde ist!"


    verb_2-lit
    de vernichten

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

de "Sie hat 〈dich〉 zunichte gemacht, Apophis!"


    verb_3-lit
    de jmd. abhalten von (m) etw.

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorgehen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de böse, übel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de "Sie hat dich von deinem üblen Vorgehen abgehalten!"

  (981)

de "Man fällt dich!"

  (982)

de "Man wehrt dich ab!"

  (983)

de "Man bemächtigt sich deiner!"

  (984)

de "Du bist zu Grunde gegangen, zunichte (und) vertrieben!"

  (985)

de "Die 'Große Götterneunheit, die in Heliopolis ist' zerstückelt dich!"

  (986)

de "Die 'Große' richtet 〈dich〉 hin!"

  (987)

de "Vielfach ist das Fackelfeuer, schmerzhaft die Flamme!"

  (988)

de "Du gehörst dem Gluthauch, der in ihrem Munde ist!"

  (989)

de "Sie hat 〈dich〉 zunichte gemacht, Apophis!"

  (990)

de "Sie hat dich von deinem üblen Vorgehen abgehalten!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text-ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)