Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7AOC56DBHREZFI6X7KTQK6QNGU



    26,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de sterben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de wiederum

    (unspecified)
    ADV

de Spruch, um nicht nochmals zu sterben


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    26,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Höhle; Loch; Kapelle (im Tempel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de [ein Gewässer]

    (unspecified)
    TOPN

de Die Höhle des pdt/ptr.t-Gewässers(?) ist mir geöffnet.


    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die "Verklärten" fallen ins Innere der Finsternis.


    verb_3-lit
    de heilig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    26,7
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin unerreichbar im Horusauge.


    verb_2-gem
    de preisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

de Upuaut hat mich gepriesen(?).


    verb_3-lit
    de verbergen; verborgen sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    (unspecified)
    PROPN

de Ich bin verborgen unter euch, Unvergängliche!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Nacken; Hals

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ihre(sic) Hälse 〈sind〉 Re.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de "Gesicht" im Sinne von "Blick, Sehvermögen"

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de den Blick öffnen

    (unspecified)
    V


    26,8
     
     

     
     

de Mein Blick ist geöffnet.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Mein Herz ist an seinem Platz.

  (1)

de Spruch, um nicht nochmals zu sterben

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Die Höhle des pdt/ptr.t-Gewässers(?) ist mir geöffnet.

  (4)

de Die "Verklärten" fallen ins Innere der Finsternis.

  (5)

de Ich bin unerreichbar im Horusauge.

  (6)

de Upuaut hat mich gepriesen(?).

  (7)

de Ich bin verborgen unter euch, Unvergängliche!

  (8)

de Ihre(sic) Hälse 〈sind〉 Re.

  (9)

jw ḥr =j wn(.w) 26,8

de Mein Blick ist geöffnet.

  (10)

de Mein Herz ist an seinem Platz.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 044" (Text-ID 7AOC56DBHREZFI6X7KTQK6QNGU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7AOC56DBHREZFI6X7KTQK6QNGU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7AOC56DBHREZFI6X7KTQK6QNGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)