Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6KBDMV2MLJGVRJ4SGXHKKZYYIY



    7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7

    7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7
     
     

     
     


    kosmographischer Teil

    kosmographischer Teil
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    H̱nm(.t)-ꜥnḫ
     
     

    (unspecified)

en Words to be spoken: Twelfth hour of the day. “She who is united with life”.


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de der Westen ("(Platz) des Lebens")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

en It is the hour 〈of the setting of〉 Re [in the land of life] in the western horizon.


    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    {n.t}
     
     

    (unspecified)





    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dämmerung

    (unspecified)
    N.m:sg

en She stands for the One who gives protection in the [darkness].



    Einleitung des Hymnus

    Einleitung des Hymnus
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en [Words to be spoken by the] God’s Father and God’s Beloved Nes(pa)qashuty, triumphant:



    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

en Adoration to you, Re, when you are setting in [the magnificent field] of the western horizon.


    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Westgebirge

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

en May you set in the field of Manu, [your uraei] being behind you, Re.





    6
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

en [Hail to] you in [peace, Re, being united with the eye] of Atum.

  (1)

7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7 kosmographischer Teil

7 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und herunterhängenden Armen unter Kol. 5-7 kosmographischer Teil 1 ḏ(d)-mdw wn[w.t] [⸮mḥ.t?]-⸢12⸣ n.t hr(w) H̱nm(.t)-ꜥnḫ

en Words to be spoken: Twelfth hour of the day. “She who is united with life”.

  (2)

en It is the hour 〈of the setting of〉 Re [in the land of life] in the western horizon.

  (3)

en She stands for the One who gives protection in the [darkness].

  (4)

Einleitung des Hymnus

en [Words to be spoken by the] God’s Father and God’s Beloved Nes(pa)qashuty, triumphant:

  (5)

en Adoration to you, Re, when you are setting in [the magnificent field] of the western horizon.

  (6)

en May you set in the field of Manu, [your uraei] being behind you, Re.

  (7)

en [Hail to] you in [peace, Re, being united with the eye] of Atum.

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/08/2020, latest changes: 10/05/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "12. Tagesstunde" (Text ID 6KBDMV2MLJGVRJ4SGXHKKZYYIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6KBDMV2MLJGVRJ4SGXHKKZYYIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6KBDMV2MLJGVRJ4SGXHKKZYYIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)