Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I

de
Seht, die Vergütung des Unwissenden, seine Höhe (wörtl.: Zahl) ist unbekannt.
de
Er (d.h. der Unwissende) hält (wörtl.: findet) den Besitz von Seinesgleichen (für etwas Ähnliches), wie wenn ein Wunder geschieht.

tnj.⸮n? =⸮j? ⸮ṯs?.tw ḫ.t ꜣtp m Zeilenende zerstört Vso II, 4 Lücke =f

de
Ich (?) bin alt geworden, eine Sache wird getadelt (?), beladen mit [... ... ... ...] sein [...].
de
"Ankläger (?; wörtl.: Berichterstatter)", sagt man über den Weisen.
de
"Schwätzer", sagt man über den Redner.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Der Name (oder: Ruf) des Bescheidenen (wörtl.: Schweigers) ist als "Frevler" behandelt worden (?; oder: ist böswillig verwendet worden?).
de
Der Sachkundige kann seine (d.h. des Bescheidenen) Natur nicht erkennen.
de
Der Sachkundige (sagt): "Ich werde (Sachen) erwerben (wörtl.: einfangen)" wie ein Ungebildeter, wobei er (aber) seine (eigene) Fähigkeiten vergißt/unterdrückt (?; wörtl.: verschluckt).
de
Das herrliche (d.h. kluge) Herz ist taub 〈für das,〉 was es kennengelernt hat.
de
Der Weise (sagt): "Zu wem werde ich sprechen?"


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive
    de
    Vergütung

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Zahl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Seht, die Vergütung des Unwissenden, seine Höhe (wörtl.: Zahl) ist unbekannt.


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Gleicher (wie)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Er (d.h. der Unwissende) hält (wörtl.: findet) den Besitz von Seinesgleichen (für etwas Ähnliches), wie wenn ein Wunder geschieht.


    verb_3-lit
    de
    alt werden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    tadeln

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    Vso II, 4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich (?) bin alt geworden, eine Sache wird getadelt (?), beladen mit [... ... ... ...] sein [...].


    substantive_masc
    de
    Ankläger

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Ankläger (?; wörtl.: Berichterstatter)", sagt man über den Weisen.


    substantive_masc
    de
    Schwätzer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sprecher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Schwätzer", sagt man über den Redner.


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frevel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Name (oder: Ruf) des Bescheidenen (wörtl.: Schweigers) ist als "Frevler" behandelt worden (?; oder: ist böswillig verwendet worden?).


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    erkennen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Gelehrter

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     





    1cm leer
     
     

     
     
de
Der Sachkundige kann seine (d.h. des Bescheidenen) Natur nicht erkennen.


    substantive_masc
    de
    Gelehrter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    (in der Falle) fangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Sachkundige (sagt): "Ich werde (Sachen) erwerben (wörtl.: einfangen)" wie ein Ungebildeter, wobei er (aber) seine (eigene) Fähigkeiten vergißt/unterdrückt (?; wörtl.: verschluckt).


    verb_3-inf
    de
    taub sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das herrliche (d.h. kluge) Herz ist taub 〈für das,〉 was es kennengelernt hat.


    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    sagend

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q






     
     

     
     
de
Der Weise (sagt): "Zu wem werde ich sprechen?"
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of Text "Die Lehre des pRamesseum II" (Text ID 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)