Token ID VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A






    54
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in/aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 2,5Q zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_nonenclitic
    de
    dass; [nichtenkl. Partikel (Objektsatz)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wohnen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    wohnen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    denken

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    befehlen (univerbiert)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    befehlen (univerbiert)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
In(/aus?) Ptah ist Horus aus dem (einen) entstanden und ist Thot aus der (anderen) entstanden; und es entstand die Macht von Herz und Zunge über die g[esamten(?)] Glie[der(?)] und dass sie wohnt in einem jeden Leib und in einem jeden Mund aller Götter, jedes Menschen, [jedes] Viehs, jedes Gewürms, (kurz:) von dem was lebt, durch das Erdenken und die Anweisung von allem, was er wünschte.
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Patryck Polan, Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/14/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zur Bedeutung "wohnen" von ḫntj vgl. Werning, Höhlenbuch, 2011, Bd. II, S. 506.

    Commentary author: Daniel A. Werning

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A

Please cite as:

(Full citation)
Daniel A. Werning, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Patryck Polan, Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Token ID VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VYR7SXNGHVAYBDW2NUIIPD3W7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)