Token ID ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw
Comments
-
- jw=sn (ḥr) wꜣḥ: Wird als nachträglich eingefügte Glosse im (neuägyptischen) Umstandssatz des Präsens gedeutet (Quack, 65, Anm. 51). Falls man Ꜣs,t ꜥḥꜥ.tj und Ḏḥw,tj ꜥḥꜥ.tj als Präsens-I-Konstruktionen auffasst, kann auch das Ganze eine nachträgliche Änderung sein. Der Übergang zu jw wpi̯=tn ist so oder so unklar.
-
- m=ṯ jr=f und wpi̯=tn: Es sieht so aus, dass eine weibliche Person angesprochen wird (m=ṯ; laut Kurth, Einführung ins Ptolemäische, II, 785 ist m=ṯ eine invariable Form wie m=k), gefolgt von einem Satz in der 2. Pers. Plural (wpi̯=tn), weshalb Quack, 53 und 64, Anm. 50 ꜥḥꜥ.tj als Pseudopartizip 2. Pers. Sg. und nicht als 3. Pers. Sg. auffasst.
- jr=⸮f?: Hier wird die Schlaufe Z7 𓏲 als Fehler für das Fleischstück F51 𓄹𓄹 aufgefasst. Daumas, 44 Anm. 1 liest jr.w und nicht jr=f und möchte die Partikel jr.j/jr.w mit der Bedeutung „aussi“ erkennen.
Persistent ID:
ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAdzwfIPugK0R5iZZzhaSiQXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.