Token ID ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM


de
Sie (hat?) veranlasst, dass das wütende Horusauge sich beruhigt, (dass) der ftt-Faserbausch herauskommt, von dem (?) eine [Gottes-Einwirkung], eines Widergängers, [einer Wiedergängerin, eines Widersachers, einer Widersacherin] ⸢gegen (?) den NN⸣, [den] die NN [geboren hat] (ausgeht o.ä.).

Comments
  • Diese Ergänzung nach Z. x+12,10. Vgl. Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 200, wo sie dies in ihrer Übersetzung ergänzt haben, aber S. 198 bei den Hieroglyphen nicht.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/22/2021, latest revision: 08/22/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNNQuKleXSEP8g6UbnjRD7YM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/15/2025)