Token ID ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI


de
[Er] bef[ahl fe]rne⸢r⸣, bezüglich [jedes Mannes], der [Gottes]äcker bepflanzt, und der ander⸢en⸣ [an den Ufern, einen Anteil von ihnen] ⸢den Göttern⸣ zu geben, um zu veranlassen, dass man alle Dinge opfere, ⸢die⸣ [angemessenerweise den Göttern davon gegeben werden] und festgesetzt sind.

Comments
  • Ergänzt nach der Dendera-Stele, Z. 8, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 27.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 08/24/2020, latest revision: 08/24/2020)

  • Nach der Stele in Dendera (Z. 8) ergänzt, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 27.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 08/24/2020, latest revision: 08/24/2020)

  • Womöglich orientierte sich der Schreiber in Philae an dem vorangehenden s nb - "jedermann" durch die visuelle Nähe von nb- und k-Korb und notierte deshalb s; die Version in Dendera bezeugt jedoch eindeutig ky.pl, siehe den Kommentar bei von Recklinghausen, 125 Anm. o.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 08/24/2020, latest revision: 08/24/2020)

  • Ergänzt nach der Stele in Dendera (Z. 8), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 27.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 09/21/2020, latest revision: 09/21/2020)

  • Lücke ergänzt nach der Dendera-Stele (Z. 8), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 27.

    Commentary author: Ralph Birk (Data file created: 08/24/2020, latest revision: 08/24/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACNwLEikc6ykRVvhZWoLju1EI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/17/2025)