Token ID IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU
5
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
darbringen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
D 7, 169.9
D 7, 169.9
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hunderttausend
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
8Q
substantive
Opferkuchen
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gottesopfer
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 169.10
D 7, 169.10
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[ein Wein (?)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Getränk]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
die Süße (Milch)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
6
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Das große Speiseopfer wird geopfert, bestehend aus allen guten Dingen zu Millionen und Hunderttausenden, ohne [... ... …], alle Opferkuchen des Gottesopfers, ḏsr-Bier, zwei Weinkrüge, šdḥ-Getränk, süße Milch, Brot, Fleisch, Bier sind bei ihm (d.h. dem Speiseopfer).
[D 7, 169.8]
5
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 03/30/2025)
Persistent ID:
IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMagxgN5QF0Ruj7B0JcdnIFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.