Token ID IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0


de
Man beschützt die Kehle des 'großen Gottes' am Tage des Festes 'Schutz der Faust' - was sehr geheim ist (denn) man darf es nicht sehen - (und) man graviert 'jemand' auf seine Brust.

Comments
  • mn "jemand, der und der" steht zur Vemeidung der Nennung des geheimen Namens des Osiris, der hier eingraviert wird; vgl. Meeks, Mythes, 286-87.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7J2r1b8EUI9lpy4bAQbhh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)