Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 106040 Referring to = ✓
Search results: 1–10 of 45 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Gefäß für Bier und Wein]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter, unterer

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
ein Krug aus Metall, der Bier enthält; 2;
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    P/F/Ne I inf, casier 98
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    schwarz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Bier, 1 ḥnw.t-Gefäß aus schwarzem Quarz.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/29/2021)

A-8:2-4 ⸢ḥnw.t⸣




    A-8:2-4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Verwendungszweck für) ein Gefäß (für Bier und Wein).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Vso 15a.2 ḥnw wḏḥ m_k 2






    Vso 15a.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Opferkrug

    (unspecified)
    N.m:sg





    m_k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
ḥn.t-Krüge für den Opfertisch: 2 m_k-Einheiten
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/25/2025)

l:1 ḥtm k/l:2.1 〈〈ḥnw.t〉〉 〈〈n.j.t〉〉 l:2.2 Spatium l:3 Spatium l:4-5 Zerstörung ⸢ḫr⸣ r tꜣ l:6.1 wš.t l:6.2 m l:6.3.1 ḫpd =s l:6.3.2 rd =s l:7 1 l:9.1 wš.t m l:9.2.1 Zerstörung l:2.2 ḫ⸢pd⸣ =⸢s⸣ l:10 1 l:11 m-bꜣḥ l:12 Zerstörung l:13 1 l:15 1 Zerstörung




    l:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg



    k/l:2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    l:2.2
     
     

     
     



    Spatium
     
     

     
     



    l:3
     
     

     
     



    Spatium
     
     

     
     



    l:4-5
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg



    l:6.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Zerstörung (evtl. Bruch)

    (unspecified)
    N.f:sg



    l:6.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP



    l:6.3.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    hinteres Ende; Griff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    l:6.3.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    l:7
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    l:9.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Zerstörung

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP



    l:9.2.1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    l:2.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    hinteres Ende; Griff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    l:10
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    l:11
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    l:12
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    l:13
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    l:15
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
(Aus) Chetem (= ein Mineral): Ein Gefäß (für Bier und Wein) des 〈Spatium für Sollzahl〉 ... auf den Boden gefallen - Zerstörung (evtl. Bruch) an seinem Griff und seinem Fuß - (Menge:) 1 (Stück) - Zerstörung (evtl. Bruch) an ... und seinem Griff - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden ... 1 (Stück) ... 1 (Stück) ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

supra j2 wš.t sp.t =s[n] i-j:1 〈〈mn.w〉〉 j:2.1 〈〈ḥnw.t〉〉 〈〈n.j.t〉〉 j:2.2.2 km j:3.2-6.2 Zerstörung j:7.2 2 j:8.2-10.2 Zerstörung j:11.2 [m]-bꜣḥ j:12.2 Zerstörung j:13.2 2 j:14.2 Zerstörung




    supra j2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Zerstörung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Rand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    i-j:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Quarz

    (unspecified)
    N.m:sg



    j:2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    j:2.2.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    dunkel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    j:3.2-6.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    j:7.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:8.2-10.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    j:11.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    j:12.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    j:13.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:14.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Zerstörung ihres Randes 〈〈(Aus) Quartz: ein Topf〉〉 (aus) Dunklem - [(Bild des Topfes) - (Soll:) 2 (Stück)] - (Zustand:) ...] (Menge:) 2 (Stück) ... vorhanden ... 2 (Stück) ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

i-j:1 〈〈mn.w〉〉 j-l:2.1 ⸢ḥnw.t⸣ n.j.t j:2.2.1 ḥḏ j:3.1-4.1 Zerstörung j:5.1.1 n ḥmw.w j:5.2.1.1 ⸢rd⸣ =f zp 3 j:5.2.2.1 ṯ(ꜣ)z =f zp 2 j:5.3.1 jm.w =f j:7.1 1 j:9.1 m-bꜣḥ j:10.1 1 j:11 m-[bꜣḥ] j:12 Zerstörung j:14.1.1 m-[bꜣḥ] j:14.2.1 ⸢ꜥ⸣ ⸢n⸣ ⸢ḥmw.⸣[w] j:15 Zerstörung




    i-j:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Quarz

    (unspecified)
    N.m:sg



    j-l:2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    j:2.2.1
     
     

     
     


    adjective
    de
    weiß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    j:3.1-4.1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    j:5.1.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geschehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herstellung

    (unspecified)
    N.m:sg



    j:5.2.1.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:5.2.2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefäßhals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:5.3.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    j:7.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:9.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    j:10.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    j:11
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    j:12
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    j:14.1.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    j:14.2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geschehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herstellung

    (unspecified)
    N.m:sg



    j:15
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
〈〈Quartz: ein〉〉 Topf (aus) Weißem - [(Bild des Topfes) - (Soll:) 1 (Stück)] - (Zustand:) Herstellungsfehler: 3 Mal an seinem Fuß und 2 Mal an seinem Hals, (ein/3(?) Mal an seinem Inneren - (Menge:) 1 (Stück) - vorhanden 1 (Stück) - vorhanden ... vorhanden ... Herstellungsfehler ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    46a
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Quarz; [Halbedelstein (verschiedener Färbung)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    schwarz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Bier, 1 ḥnw.t-Gefäß aus schwarzem Quarz.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2021)

P/F/Ne II inf, casier 48-53(?) [fꜣi̯.t] [tʾ] ⸢ḥn(w)⸣.[t]






    P/F/Ne II inf, casier 48-53(?)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    auftragen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Ein Brot] und einen ḥnw.t-Krug [auftragen].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/04/2021)






    Nt/F/Ne AI inf, casier 63 = 127
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Bier, 1 ḥnw.t-Gefäß aus Metall.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/17/2021)