Sentence ID ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc




    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leiten

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Obelisk

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Pyramidion (Spitze von Pyramide und Obelisk)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de (etwas) vereinigen

    PsP.2du
    V\res-2du

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Säulensaal

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP


    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Torgebäude; Pylon

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    adjective
    de groß

    Adj.duf
    ADJ:f.du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de starker Stier

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de gerechtfertigt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Mein Herz leitete mich dahin, für ihn zwei Obelisken mit Elektron anzufertigen, deren Spitzen bis zum Himmel reichen (lit. sich mit dem Himmel vereinigen), in dem erhabenen Säulensaal, zwischen den beiden großen Pylonen des Königs, des starken Stieres, König von Ober- und Unterägypten Aacheperkare (= Thutmosis I.), des gerechtfertigten Horus.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 08/25/2023)

Persistent ID: ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNGC4OcMYyEWikQA85J9nCEc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)