Sentence ID ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro






    5.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    von außen

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    5.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    beißen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     
de
Eine Stimme des Schreis ist im Südhimmel wegen des Leidenswassers,
die Stimme der Isis, als sie von draußen kam
und Horus gebissen vorfand,
Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVJW96mCC7kksgOJ9ZgLMpro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)