Sentence ID ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU (Variant 2)
Es ist die Stunde des Hervorkommens des Re und des Aufstehens seitens zwei (?) [Götter, die in der Barke sind, um Apophis abzuwehren, ... ...], um Apophis niederzuwerfen durch/so sagt (?) Isis mit ihrer Zauberkraft in (?) einem Niederwerfen des/durch Seth.
Comments
-
- Übersetzung unsicher durch die längere Lücke und durch die mehrdeutige Interpretation von ꜥḥꜥ ⸮(j)n? oder ꜥḥꜥ.n („nachdem zwei Götter aufgestanden sind“) sowie von jn Ꜣs,t oder j.n Ꜣs,t (j.n „so sagt Isis“ bei Piankoff, Livre du jour, 16 und Quack, in: SAK 23, 1996, 322). In sḫr St〈ẖ〉 kann Seth sowohl Agens (Ramessidische Tradition) als auch Objekt (Verfemung des Seth im 1. Jahrtausend) sein. Im Grab Ramses‘ VI. ist Seth noch ein schützender Gott und streckt er seinen Arm aus, um Apophis niederzuwerfen. Müller-Roth, Das Buch vom Tage (OBO 236), Fribourg/Göttingen 2008, 201-202 liest bei Ramses VI. wdi̯ Stš ꜥ=f r Ꜥꜣpp / sḫr.t Ꜥꜣpp jn Ꜣs.t m ḥkꜣ.w=s: „Seth legt seine Hand an Apophis an. Niederstrecken des Apophis durch Isis mit ihren Beschwörungen.“
Persistent ID:
ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgT5xmz1KO0ZUnmWpiAK8EwU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).