Sentence ID ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4



    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Starker

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (ein Schiff) beladen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Schiffsteil]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Königshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die ihr (Nitokris) unterstehenden Schiffe waren zahlreich (mit) Besatzungen von Starkarmigen, vollbeladen bis zu den zugehörigen Dollborden mit allerlei schönen Dingen des Königshauses.

Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 10/01/2024)

Persistent ID: ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYJ8kguPif0dtgm9jEKYgma4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)