Sentence ID ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
ablegen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
Brandopfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
darreichen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_masc
Opfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
vollziehen
(unspecified)
V
substantive_fem
Ding
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
angemessen sein
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-inf
tun
Inf
V\inf
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
artifact_name
Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang)
(unspecified)
PROPN
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[Man solle ein Brandopfer ablegen, Opf]er [darbringen] ⸢und⸣ ⸢alle⸣ [Dinge] [vollziehen], die 〈zu〉 [tun] sind an dies[en] [3] ⸢Festen⸣, ⸢jeden⸣ Mo⸢nat⸣.
Dating (time frame):
Ptolemaios V. Epiphanes
KAK54XJY4BBU3PXESJCBL6YQHM
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: 08/20/2020,
latest changes: 10/05/2022)
Comments
-
Nach der Parallele in der Rosettana (Urk. II, 195, 1-2) ergänzt; vgl. auch: von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 59 Anm. k, l, m.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWcsuT1Wi7k2zi59LSUWYrew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).