Sentence ID ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc



    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de [Verb]

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de verehrt sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gattin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Thea epiphanes

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de [Man solle ein Ku]ltbild des Königs von Ober- und ⸢Unterägypten, des Sohnes des Re Pt⸣olema⸢ios, er lebe⸣ ewiglich, den Pt[ah liebt] [schaffen/vereinigen (o.ä.)], mit dem [Bild] der ⸢Göttin ihres Namens⸣, 〈seiner Schwester und seiner Gattin〉, der Herrscherin und ⸢Herrin der Beiden Länder⸣ [Kleopatra], der Erscheindenden [Göttin].

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: 08/20/2020, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Zu Ergänzungsmöglichkeiten für das Verb vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 142 Anm. e. Er ergänzt "vereinen" oder "zusammenführen".

    Commentary author: Ralph Birk; Data file created: 09/10/2020, latest revision: 09/21/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACVEVyyps1vEXav0yCrNyLNxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)