Sentence ID ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8
D 8, 94.1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Apis
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herold
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
adjective
herrlich
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
darauf befindlicher
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
verb
vollständig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 94.2
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
überfluten
(unspecified)
V(infl. unedited)
artifact_name
Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)
(unspecified)
PROPN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Speise
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen durch den lebendigen Apis, den Herold des Ptah, das prächtige Götterbild, das sich auf dem Opferaltar befindet, der vollkommen ist in Bezug auf seine Hörner und seinen Kopf, der lebendige Ba in Memphis, der das Haus der Goldenen mit Dingen und Speisen überschwemmt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/25/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOKDIeqfipEZGmNFKgUmLJm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.