Sentence ID ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE



    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de verkünden

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gaben

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Er (= König) war zufrieden über das, was mein Mund ankündigte, um ihm die Gaben des ganzen Landes zu bringen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 08/07/2020, latest changes: 03/06/2023)

Persistent ID: ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACJFTzSqmnQ01xnz4c49oWJTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)