Sentence ID IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Vieh

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pferde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Man brachte ihre Großen, ihre jungen Menschen, ihre Frauen als Gefangene, ebenso alle ihre (weiteren) Menschen, [[all ihre Besitztümer ohne Ende, ihr Vieh, ihre Pferde, (und) alles Kleinvieh, das vor ihm her (lief)]].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 04/21/2023)

Comments
  • Mit Edel, in: ZDPV 69, 1953, 122 Anm. 32 könnte hier, wie im Paralleltext: rḫt kfꜥ n ḥm=f ḏs=f „Liste der persönlichen Beute Seiner Majestät“ gestanden haben.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/18/2019, latest revision: 03/18/2019

  • Das Suffixpronomen =f in dieser Liste bezieht sich auf dmj 2, ist also als Plural wiederzugeben. Vgl. die Liste in Z. 22-23, wo dies korrekt ausgeführt ist.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 09/27/2019, latest revision: 09/27/2019

  • Geschrieben wie jꜣw.t „Amt“, also fehlerhaft restauriert.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/18/2019, latest revision: 03/18/2019

  • Mit Edel, in: ZDPV 69, 1953, 122 Anm. 33 stand im ursprünglichen Text wahrscheinlich an dieser Stelle mryn ꜥnḫ „lebende Mariannu“; nach ihm sind noch das Anch-Zeichen (S34) sowie davor Vogelbeine (zum Zeichen G1 gehörig) zu erkennen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/18/2019, latest revision: 03/18/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAd93TuhLAXkfPt1pwbnfgmGY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)