Sentence ID IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY
Comments
-
- ꜥq =⸮[f]? ⸢(j)r⸣ =[f] m ḥnn n(,j) Rꜥ(w): Gardiner, Chester Beatty Gift, 123 übersetzt "[He(?)] enters into the phallus of Rēꜥ", aber in seiner (älteren) hieroglyphischen Umsetzung (Tf. 69) hat er nur ꜥq ⸮⸢r⸣?=⸮[f]?. Die erhaltenen Reste von r sind wohl nicht als n zu deuten, denn ein winziger schwarzer Punkt am linken Ende würde nicht zu n passen.
-
- bw: Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 69 gibt die Buchrolle als Determinativ; vielleicht ist es eher das Landzeichen (N23). Wb. 1, 450 listet weder die Buchrolle, noch das Landzeichen als Determinativ auf. Bei Hannig, HWB, 266 findet man das Landzeichen, leider ohne Belegangabe (sicherlich Neues Reich).
Persistent ID:
IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBFmCUCOhS0Q4ji0zbEmvCOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.