معرف الجملة IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4



    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    zittern

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
Erwache für Horus, steh auf [gegen] Seth, wie Osiris, wie [...], wie der Ach, Sohn des Geb, vor [dem] [...] zittern.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vgl. Pyr. §§ 793a-b, 794a (PT 437), § 1259 (PT 532), $ 1710-1711 (PT 610).

    كاتب التعليق: Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0ZopBVQkB7l605WywLIE4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)