Sentence ID IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs




    i. Präsentation durch den König
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Abgaben

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    3
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de zerstören

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de aufrührerisch sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de niedertreten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    5
     
     

     
     

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de so wie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kraft

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Adj.unspec.
    ADJ

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de [Präsentation des Königs]: Das Herbeibringen der Tribute seitens des vollkommenen Gottes zu seinem Vater Amun-Re, dem Herrn des Thrones der beiden Länder, als er zurückkam aus dem Fremdland von Chatti und als er zerstört hatte die aufrührerischen Fremdländer, als er niedergetampelt hatte die Asiaten in ihren Wohnsitzen - bestehend aus Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis und bestehend aus allem herrlichen Edelstein - so wie er (Amun) ihm Sieg und Kraft über alle Fremdländer gegeben hatte.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uFvonZwEdGkLnMVlcKYKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)