Sentence ID IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0
497b j:wḏ {w(j)} [Ppy] [r] =[k] [wḏ] [sw] [wḏ] [sw] ḏ(d)-mdw zp 4 ḏdi̯ [n] [4] =[k] [jp]w hꜣi̯.w 497c ḥꜣ mꜣ.w P/V/E 31 [m] ḥr.DU mdwi̯ m wtwt 498a mr qsn.tj =sn ḥnꜥ ski̯ =sn 498b jmi̯ =sn ḏꜣi̯ ꜥ =sn mḏri̯ Ppy r =k [jwi̯] [Ppy] [ḫr] =[k] 499a [ḏd] [n] =[k] [rn] =[k] [pw] [n(.j)] [ꜣgb.w-wr] [pri̯] m wr.t
Weis {mich} [Pepi doch zu, weis ihn zu, weis ihn zu] - viermal fortlaufend zu sprechen - [an] diese vier, die dahinter hinabsteigen, die [mit] zwei Gesichtern sehen, die in schlimmen Gebrüll(?) sprechen, die elend sein werden mit denen, die sie vernichten werden, damit sie ihren Arm nicht ausstrecken, wenn sich Pepi zu dir umwendet, [wenn Pepi zu dir kommt, (er) der zu dir diesen deinen Namen 'Große Flut, die] aus der Großen [hervorkommt' sagt].
Persistent ID:
IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7daeEece0Rznocl89gs5f0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).