Sentence ID IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0
Der Ba kommt zu dem Ort, den er kennengelernt hat, (und zwar) ohne daß er von seinem gewohnten Weg (wörtl.: seinem Weg von Gestern) abweicht, und ohne daß irgendein Zauber ihn abwehren kann, (so daß) er zu dem, der ihm Wasser spendet (oder: zu denen, die ihm Wasser spenden), gelangt.
Comments
-
- ḏḏ: in pPetersburg ist es ein Plural in einem Kompositum: ḏḏ.yw-mw≡f.pl.
- Da in pMoskau und pCarlsberg die beiden ersten Verse als Einheit in Zl. 127 wiederholt werden (mit šmi̯ statt jwi̯; in pPetersburg feht der zweite Vers), kann man hier auch als zwei Verspaare übersetzen: "Der Ba kommt zu dem Ort, den er kennt, (und zwar) ohne daß er von seinen gewohnten Wegen abweicht. Kein Zauber kann ihn abwehren, (so daß) er zu denen, die ihm Wasser spenden, gelangt."
Persistent ID:
IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g1O3N8VESSmvdyxglsCq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).