Sentence ID IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU



    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unedited)
    PREP

    particle_enclitic
    de [enkl. Part.]

    (unedited)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    8
     
     

     
     

    preposition
    de zu; bis; an; in (lokal)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de opfern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich; mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unedited)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Schützer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in; zu; an; aus (lokal)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole; Totenreich

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in; zu; an; aus (lokal)

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht

    (unedited)
    N.f

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (fem.); [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz

    epith_god
    de der große Gott (Gott); der große Gott (König)

    (unedited)
    DIVN

de Was nun aber jenen Menschen betrifft, der rein und in ihm opfernd [in dieses Grab] eintreten wird - ich werde als sein Beschützer agieren in der Nekropole und in dem Gericht des Großen Gottes.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Persistent ID: IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YPJh34VEF2gVfPI9sx0uU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)