Satz ID IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de das, was existiert

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erschaffen, erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Same (Sperma)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de gebären; bilden; erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de grünen machen, gedeihen lassen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin Atum, der den Himmel schuf, der erschuf, was es gibt, der aus der Erde hervorkam, der den Samen erzeugte, der dessen, was ist, Gebärer der Götter, der selbst entstanden ist, Lebensherr, der die Neunheit erfrischt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)

Persistente ID: IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kZXOOzTUYTpoX8eWAE48M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)