Sentence ID IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54


fr
[Paroles dites par Khnoum, le maître de Sha]s-hetep, qui crée les gens, qui forme(?) les troupeaux, qui noue les semences pour les dieux et les hommes, le maître des jardins donnés selon ce qu'il aime.

Comments
  • Šꜣs-ḥtp: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume V, 1928, pages 107-108.

    Commentary author: Aurélie Paulet, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3QcjKpzpUz0sRpIkNPmH54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/5/2025)