Sentence ID IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ
substantive_masc
Wachsamkeit; Wache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
6
gods_name
GN/Seth
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Wachsamkeit; Wache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
artifact_name
[Heiligtum von Sais]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
verb_3-lit
bekleiden, verhüllen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
[Fest des 6. Tages des Mondmonats]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
7
substantive_masc
Schlinge, Falle, Netz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
offenbar eine Falle o. ä. (parallel zu sḫt)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Wache, Seth (sic) der Wache, Krokodil - zweimal - mit verborgenem Gesicht, das der ḥw,t-bj,tj vorsteht, der die Götter am sechsten Mondmonatstag bekleidet, dessen Netze die Ewigkeit und dessen Fallen die Unendlichkeit sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2yQQB4YV0fUmMHV9Qir7oQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.