Sentence ID IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M




    3,2

    3,2
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hinzufügen, addieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wird ein Tag der Lebenszeit hinzugefügt?

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • wꜣḥ wird normalerweise mit den Präpositionen ḥr oder r konstruiert, nicht mit der Präposition n. In oDeM 1672 steht sicher n, in oBerlin P 14374 und oDeM 1665 steht ein flaches Zeichen, das Blumenthal bzw. Posener n lesen. Die meisten Übersetzer verstehen n als Dativ (so explizit, aber zögerlich Blumenthal, in Festschrift Ägyptisches Museum Berlin, 58; sie erwägt allerdings auch einen Genitiv); Helck und Simpson (The Literature of Ancient Egypt, 3. Aufl., 2003, 176) übersetzen mit einem Genitiv. jm=f im nächsten Satz würde für die Präposition und gegen den Genitiv sprechen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)