معرف الجملة IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M
تعليقات
-
wꜣḥ wird normalerweise mit den Präpositionen ḥr oder r konstruiert, nicht mit der Präposition n. In oDeM 1672 steht sicher n, in oBerlin P 14374 und oDeM 1665 steht ein flaches Zeichen, das Blumenthal bzw. Posener n lesen. Die meisten Übersetzer verstehen n als Dativ (so explizit, aber zögerlich Blumenthal, in Festschrift Ägyptisches Museum Berlin, 58; sie erwägt allerdings auch einen Genitiv); Helck und Simpson (The Literature of Ancient Egypt, 3. Aufl., 2003, 176) übersetzen mit einem Genitiv. jm=f im nächsten Satz würde für die Präposition und gegen den Genitiv sprechen.
معرف دائم:
IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2d7tVOYt0G5s2hkYpmma9M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.