Sentence ID IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk
Siehe, ich habe dir (ein Schreiben) geschickt, um dich zu belehren über die Vorschrift
bezüglich der Vorbereitung/Versorgung des Hafens,
die du durchführen wirst vor (der Ankunft des) Pharao LHG, deines guten Herrn.
bezüglich der Vorbereitung/Versorgung des Hafens,
die du durchführen wirst vor (der Ankunft des) Pharao LHG, deines guten Herrn.
Dating (time frame):
Persistent ID:
IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/1/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Ob3OoagEWTqhutTacNvuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/1/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.