Sentence ID IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
place_name
Flammeninsel (mythischer Ort in Hermopolis)
(unspecified)
TOPN
x+4,28
4 bis 5Q
substantive_fem
Stelle, Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
place_name
Stadt der Acht (Hermopolis magna)
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in, auf
(unspecified)
PREP
place_name
Hoher Hügel
(unspecified)
TOPN
preposition
auf, am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ufer
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
mythisches Urgewässer von Hermopolis
(unspecified)
N.m:sg
x+4,29
preposition
an der Seite von
(unspecified)
PREP
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hervorgehen (Alles aus dem Nun)
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
aus
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die [Flammen]insel . . ., das ist [der Ort der beiden Feste] von Hermopolis auf [dem 'erhabenen Hügel' am Ufer] vom Urgewässer Sch[a'a zu Seiten des Nun], aus dem Alles [hervorgegangen ist].
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
–
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzungen nach Parallelen; vgl. Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, tav. 20B. Hermopolis ist hier, wohl fälschlich, wie die "Acht" (Urgötter) geschrieben.
Vgl. Edfou IV, 140; VI, 247,12; Dendara VI, 107,5; und Edfou V, 85,15.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).