Sentence ID IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk


de
Ich bin der Schöpfer des Himmels, der [ihn] dauern lässt, [um die Ba-Seelen der Götter hinein zu setzen], wobei ich bei ihnen sein werde 〈bis〉 zur Ewigkeit, die (von) den Jahren hervor(ge)bracht (wird).

Comments
  • Die Lücke ist bis auf das sj hinter smn anhand der Version Ramses' VI. ergänzt. Zu weiteren Parallelen vgl. J. Assmann, Zeit und Ewigkeit im alten Ägypten. Ein Beitrag zur Geschichte der Ewigkeit; Heidelberg 1975 (AHAW, Phil.-Hist. Klasse 1975/1), S. 38 mit Anm. 129.

    〈r〉 nḥḥ: So nach Ramses VI. In dieser Version folgt dem noch: Ws-jr nsw nb-tꜣ.wj 𓍹Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥ mri̯-Jmn𓍺 zꜣ-Rꜥ 𓍹Rꜥ-mss Jmn-ḥr-ḫpš=f nṯr-ḥqꜣ-Jwnw𓍺 [mꜣꜥ-ḫrw] ḥnꜥ=sn r nḥḥ: "Osiris, König, Herr der beiden Länder 𓍹Neb-maat-Re, geliebt von Amun𓍺, Sohn des Re 𓍹Ramses, Gott und Herrscher von Heliopolis𓍺, [gerechtfertigt], ist mit ihnen bis zur Ewigkeit". Auf pTurin Cat. 1982 (W. Pleyte, F. Rossi, Papyrus de Turin; 2. Bd.; Leiden 1869, Tf. 84) steht r (n)ḥḥ msi̯.n [...] ḥnꜥ=sn r nḥḥ msi̯.n [rnp].wt (?); sicherlich eine Dittographie.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ECyWn6z0UYt35edjnIuXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/6/2025)