Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 35360
Search results: 1 - 10 of 272 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Satzanfang zerstört rto X+2, x+8 Ꜥꜣpp ḫr(.w) m mw d[___] Rest der Zeile zerstört





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto X+2, x+8
     
     

     
     

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    d[___]
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] Apophis ist ins Wasser gefallen [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 12/16/2021, latest changes: 10/27/2023)

j [ḫft(.j)] vso 1, x+3 ⸢⸮pf?⸣ m(w)t m(w)t.t ca. 8Q zerstört Rꜥ 1 Wort zerstört? vso 1, x+4 [___] n =k Ꜥꜣpp ca. 7Q zerstört [___]


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg




    vso 1, x+3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    1 Wort zerstört?
     
     

     
     




    vso 1, x+4
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de O jener [Feind], (Un-)Toter, (Un-)Tote [---] Re [---] zu dir / für dich Apophis [---] (Gott) [NN].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 10/27/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufstehen lassen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN




    vso 4, x+12
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen; Begegnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast Apophis sich erheben lassen beim Nahen des Re.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 10/27/2023)


    preposition
    de kehr um (mit folg. Suffixpron.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gleiten, straucheln

    (unspecified)
    V

    verb_4-lit
    de weichen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Bez. für Feind des Toten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Zurück, gleite (fort), weiche als der Apophis, der Gegner!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)





    60
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de gleiten, straucheln

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Falle, gleite (fort), Apophis, Feind des Re!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fesselung

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Apophis ist wegen deiner Fesselung gefällt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)


    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    (unspecified)
    V
Glyphs artificially arranged

de [Apophi]s ist gefällt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)


    verb_3-inf
    de fallen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Falle, Apophis, Feind des Re!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)





    62
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du bist nicht entsprungen, Apophis, Feind des Re.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)


    verb_caus_2-lit
    de (hin)richten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de hier als Bez. des Apophis?

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Er ist gerichtet, der "Finstere"(?)*, Apophis, der Feind des Re.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)