Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 400391
Suchergebnis:
1–10
von
36
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
Ihr Sohn, ihr Geliebter, Meri.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Z1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Bestandteil eines Titels]
(unspecified)
TITL
person_name
de
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z3
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
Z4
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
[Titel]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Kosename
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
gut sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
person_name
de
PN/m
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
de
Der Kapitän der Schiffsmannschaft Iihor..., der Kapitän der Schiffsmannschaft, Vorsteher der.... ...Hetep, der Kapitän der Schiffsmannschaft Uben... und der Kapitän der Schiffsmannschaft und Bildhauer Meri, sein schöner Name (ist) Nefer.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
2
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery
(unspecified)
PERSN
de
Der Totenpriester Mery.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Mery(PN/f).
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_substantive
de
ältester, älterer
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
(der) Geliebte (von)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
title
de
[Titel]; Freund
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
2
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
[Sein ältester Sohn, sein Geliebter,] der Freund Mery, [er sagt:]
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_irr
de
veranlassen (daß)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
3
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
[s_]
de
(+ hohes Zeichen, ob: sHD-Hm-nTr?)[teilzerstörtes Wort]
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
4
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-inf
de
weggehen; gelangen zu ...
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
'[Ich bin es, der veranlaßt hat, daß dieses] Grab [für meinen Vater, den Aufseher der Priester(?)] Mery(nach Newberry ergänzt) [gefertigt wird, als er zu] seinem Ka [gegangen war].'
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
Mery.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1+xQ zerstört Mry
1+xQ zerstört
person_name
de
Meri
(unspecified)
PERSN
de
[...] Meri.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Brotart]; Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Alabaster [oder Gegenstand daraus]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Gewand
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Geflügel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
1000 (an) Brot, 1000 (an) Bier, 1000 (an) Alabaster, 1000 (an) Gewand, 1000 (an) Rind (und) 1000 (an) Geflügel für den Versorgten Mery.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
für den Hatia und Einzigen Freund Meri.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.