Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de (denn) er hat [für] (?) euch umfasst/besucht (?) euren Ba und euer Machtbildnis.
de
(So wie?) der Name des Atum an der Spitze seiner Neunheit ist,
(so? ist) der Name (?) [des Königs, des Herrn der Beiden Länder] 𓍹Djeser-ka-Re𓍺, dem Leben gegeben werde, an der Spitze seiner Untertanen.
de
(So wie?) er [mächtig ist], (d.h.) Schu 〈mit〉 Tefnut,
(so?) ist der König, der Herr der Beiden Länder 𓍹Djeser-ka-Re𓍺, dem Leben gegeben werde, mächtig an der Spit[ze der Lebenden ewig]lich.
de Spruch zum Wegholen der Fuß(stapfen) mit 〈dem hdn-Besen〉.
de Mögen die Fuß(stapfen) weggeholt werden durch Thoth, damit [er] das Horus[auge] vor seinen Feinden rette.
de Nicht wird ein Gegner oder eine Gegnerin diesen Tempel betreten.
de Ein anderer Spruch:
de Dein{e (eine) Hand} 〈(einer) Türflügel〉 werde fest〈gemacht〉 durch Horus.
(141) |
de (denn) er hat [für] (?) euch umfasst/besucht (?) euren Ba und euer Machtbildnis. |
||
(142) |
de
(So wie?) der Name des Atum an der Spitze seiner Neunheit ist, |
||
(143) |
de
(So wie?) er [mächtig ist], (d.h.) Schu 〈mit〉 Tefnut, |
||
(144) |
Phase 40. Verwischen der Fußspur (Rto x+5.8-9) |
|
|
(145) |
de Spruch zum Wegholen der Fuß(stapfen) mit 〈dem hdn-Besen〉. |
||
(146) |
de Mögen die Fuß(stapfen) weggeholt werden durch Thoth, damit [er] das Horus[auge] vor seinen Feinden rette. |
||
(147) |
de Nicht wird ein Gegner oder eine Gegnerin diesen Tempel betreten. |
||
(148) |
Phase 41. Verriegeln der Schreintür (Rto x+5.9-10) |
|
|
(149) |
de Ein anderer Spruch: |
||
(150) |
de Dein{e (eine) Hand} 〈(einer) Türflügel〉 werde fest〈gemacht〉 durch Horus. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).