Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA
de Als nun seitdem 〈viele Tage〉 vorübergegangen waren, da kam der Prinz, um mit den Kindern der Fürsten zu springen.
de Dann sprang er.
de Dann erreichte er das Fenster der Tochter des Fürsten von Naharina.
de Dann küsste sie ihn.
de Dann umarmte sie ihn an seinem gesamten Körper.
de Da ging man, um ihren Vater zu informieren (wörtl.: um das Herz ihres Vaters zu erfreuen).
de Dann sagte man zu ihm:
de "Ein Mann hat das Fenster deiner Tochter erreicht."
de Da fragte {sich} der Fürst:
de "Der Sohn welcher Fürsten (ist er denn)?"
(71) |
de Als nun seitdem 〈viele Tage〉 vorübergegangen waren, da kam der Prinz, um mit den Kindern der Fürsten zu springen. |
||
(72) |
de Dann sprang er. |
||
(73) |
de Dann erreichte er das Fenster der Tochter des Fürsten von Naharina. |
||
(74) |
de Dann küsste sie ihn. |
||
(75) |
de Dann umarmte sie ihn an seinem gesamten Körper. |
||
(76) |
de Da ging man, um ihren Vater zu informieren (wörtl.: um das Herz ihres Vaters zu erfreuen). |
||
(77) |
de Dann sagte man zu ihm: |
||
(78) |
de "Ein Mann hat das Fenster deiner Tochter erreicht." |
||
(79) |
de Da fragte {sich} der Fürst: |
||
(80) |
de "Der Sohn welcher Fürsten (ist er denn)?" |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Verso 4-8: Das Prinzenmärchen" (Text ID MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).