Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de eilen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV




    Vso 9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Siehe, deine Schiffsmannschaft ist insgesamt (?) zu deiner Barke geeilt. Du bist geschützt (?)!


    verb
    de den Schritt hemmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Maga

    (unspecified)
    DIVN

de Hemme doch (oder: für dich) das Vorankommen des Maga!


    verb
    de zurückweichen; zurücktreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Wadjwadj

    (unspecified)
    TOPN

de (Subjektwechsel: Maga wird angeredet) Du sollst von selbst (?) zurückweichen, (du) Rebell, nachdem du in Wadjwadj tätig warst (?)!


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Der Gott dort (wörtl.: in ihm) ist Re.


    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Darm

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Eingeweide

    (unspecified)
    N

de Zurück, du, Apophis, jene (schlangenförmige) Windung der Eingeweide!





    10
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deinen Körper gibt es nicht!


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de {Zweimal!} Jene 〈Nabelschnur,〉 weiche zurück vor Re!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich kenne das Böse, das du mit dem Messer (oder: im/mit dem Gemetzel) getan hast.


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

de Du wirst 〈dein Gesicht〉 nicht gegen den großen Gott erheben!


    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der große Gott hat Macht über dich.

  (31)

de Siehe, deine Schiffsmannschaft ist insgesamt (?) zu deiner Barke geeilt. Du bist geschützt (?)!

  (32)

de Hemme doch (oder: für dich) das Vorankommen des Maga!

  (33)

de (Subjektwechsel: Maga wird angeredet) Du sollst von selbst (?) zurückweichen, (du) Rebell, nachdem du in Wadjwadj tätig warst (?)!

  (34)

de Der Gott dort (wörtl.: in ihm) ist Re.

  (35)

de Zurück, du, Apophis, jene (schlangenförmige) Windung der Eingeweide!

  (36)

de Deinen Körper gibt es nicht!

  (37)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de {Zweimal!} Jene 〈Nabelschnur,〉 weiche zurück vor Re!

  (38)

de Ich kenne das Böse, das du mit dem Messer (oder: im/mit dem Gemetzel) getan hast.

  (39)

de Du wirst 〈dein Gesicht〉 nicht gegen den großen Gott erheben!

  (40)

de Der große Gott hat Macht über dich.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentexte B und C" (Text ID 2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)