Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Haare

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de die Bezopfte (besonders Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen über eine Haarlocke der Bezopften; (es) werde gegeben an den, der einen Biss/Stich hat.





    21
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de was ist?

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

de „Was ist los, was ist los?“ sagt Isis.


    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de „Warum ist es, warum ist es?“ sagt Nephthys.


    substantive_fem
    de Kugel

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸮rnpj?/⸮trj/twr/ṯr?
     
     

    (unedited)





    jmj
     
     

    (unedited)





    nnft
     
     

    (unedited)





    ⸮nfr?
     
     

    (unedited)





    wr.t
     
     

    (unedited)

de Kügelchen ... ... ...


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Selkis hat ⸢sie/es⸣ ihrem Sohn gegeben.





    22
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Züruck, zurück! (?)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Isis hat ihn/es ihr〈em〉 Horus gegeben,


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de I-taui

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Man) gebe es/sie dem Gottesvater und Gottesgeliebten Hori, dem Gerechtfertigten, dem Sohn von Mehimenhat, dem Gerechtfertigten. [Seine] Mutter ist Itawi, die Gerecht[fertigte].

  (81)

de Worte zu sprechen über eine Haarlocke der Bezopften; (es) werde gegeben an den, der einen Biss/Stich hat.

  (82)

de „Was ist los, was ist los?“ sagt Isis.

  (83)

de „Warum ist es, warum ist es?“ sagt Nephthys.

  (84)

bnn(.t) ⸮rnpj?/⸮trj/twr/ṯr? jmj nnft ⸮nfr? wr.t

de Kügelchen ... ... ...

  (85)

de Selkis hat ⸢sie/es⸣ ihrem Sohn gegeben.

  (86)

de Züruck, zurück! (?)

  (87)

de Isis hat ihn/es ihr〈em〉 Horus gegeben,

  (88)

de (Man) gebe es/sie dem Gottesvater und Gottesgeliebten Hori, dem Gerechtfertigten, dem Sohn von Mehimenhat, dem Gerechtfertigten. [Seine] Mutter ist Itawi, die Gerecht[fertigte].

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentexte B und C" (Text ID 2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MKZRP4ROVBUXJXTMFSTZR3JDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)